در گرامر آلمانی حروف اضافه باعث تغییرات معنایی در جمله می شوند در این آموزش قصد داریم به بررسی دو فعل مهم senden و schicken و اشکال مختلف آنها بپردازیم
دو فعل senden و schicken هر دو معنی فرستادن یا ارسال کردن می باشد مثل ارسال نامه، ایمیل و...
👈 فعل Senden بیشتر در موقعیت های رسمی و اداری استفاده می شود
Bitte senden Sie Ihre Unterlagen an die folgende Adresse.
لطفا مدارک خود را به آدرس زیر ارسال نمایید.
🔔در وب سایت ها یا در برنامه های مختلف مثل واتساپ و تلگرام دکمه Senden وجود دارد با این وجود بیشتر در زبان گفتاری از Schicken استفاده می شود.
Ich sende dir eine Mail/SMS.
من برای تو یک ایمیل/پیامک میفرستم.
👈فعل Senden برای پخش برنامه رادیویی و تلویزیونی نیز استفاده می شود.
Der Film wird jedes Jahr auf ARD gesendet.
این فیلم هر سال از شبکه ARD پخش می شود.
👈فعل Schicken به معنی کسی را به دنبال کار یا ماموریتی فرستادن نیز می باشد.
Die Soldaten wurden nach Afghanistan geschickt.
سربازان به افغانستان اعزام شدند.
فعل های abschicken, absenden, verschicken und versenden
👇👇👇
این فعل ها شروع ارسال را توصیف می کنند یعنی لحظه ای که نامه در صندوق پستی انداخته می شود یا لحظه ای که ایمیل ارسال می شود.
فعل های زیر در جمله به همراه آکوزاتیو استفاده می شوند🤓
verschicken/versenden (an + Akk)
Ich verschicke/versende die Einladungen heute an die Gäste
من امروز دعوتنامه ها برای مهمان ها ارسال می کنم.
فعل های zuschicken, zusenden
👇👇👇
از فعل zuschicken و zusenden زمانی استفاه می شود که همیشه گیرنده در جمله ذکر شده باشد.
Ich habe dir das Paket gestern zugeschickt/zugesandt
من دیروز بسته را برای تو فرستادم.
فعل های einsenden , einschicken
👇👇👇
فعل einsenden و einschicken کاملا رسمی می باشند و زمانی استفاده می شود که چیزی را به طور رسمی برای موسسه ای بفرستیم.
Die Blutprobe konnte nicht in der Arztpraxis untersucht werden, sondern musste ins Labor eingeschickt werden
نمونه خون در مطب قابل بررسی نبود، اما باید به آزمایشگاه فرستاده می شد.
فعل Hinschicken
👇👇👇
فعل hinschcken بر جهت تاکید می کند و اغلب به معنی این هست که ما چیزی یا کسی را به آنجا فرستادیم.
Warst du heute schon bei der Post? - Ich nicht, aber ich habe heute morgen schon meinen Mann hingeschickt.
امروز به اداره پست رفتی؟ - نه من، اما امروز صبح شوهرم را آنجا فرستادم.
🔔فعل vorausschicken ربطی به "ارسال" ندارد. این در مورد چیزی است که ما ابتدا می گوییم، مانند یک هشدار یا چیز مهمی که باید توجه داشته باشید. اغلب در سخنرانی ها و موقعیت های رسمی استفاده می شود.
Zuerst möchte ich eine allgemeine Bemerkung vorausschicken: Wir müssen darauf achten...
ابتدا یک نکته کلی را عرض می کنم: باید توجه کنیم که...
خب مطالب به صورت کامل گفته شد در ادامه یک تمرین را بررسی می کنیم تا تمامی مطالب بالا مرور شود
سعی کنید اول به تمرین پاسخ دهید سپس جواب ها را نگاه کنید 😄
Karin: Tom, ich brauche deine Hilfe. Ich muss noch dringend einen Brief [1] __________, aber ich habe keine Zeit, um zur Post zu gehen. Darf ich dich denn [2] ___________ ?
Tom: Ja, kann ich es morgen früh machen.
Karin: Nein, es sind wichtige Papiere, die heute noch
[3] _____________ werden müssen, sonst verpasse ich die Frist.
Tom: Ok, wem soll der Brief [4] _____________ werden?
Karin: Warte, ich schreibe gleich den Empfänger drauf.
Tom: Und wo soll der Brief [5] _______________ werden?
Karin: Zum Bundesgerichtshof. Würdest du mir bitte eine Nachricht
[6] ________________, sobald du den Brief [7] ________________ hast?
Tom: Ja, mach dir keine Sorgen. Ich versuche ihn noch vor der letzten Briefkastenleerung [8] ________________.
📝 پاسخ ها
1- در اینجا باید از abschicken یا absenden استفاده شود چون لحظه شروع ارسال را توصیف می کن.
2- در اینجا کارین قصد دارد تام را بجای خود به اداره پست بفرستد پس به یک جهت اشاره می کند و باید از hinschicken استفاده شود.
3- در اینجا کارین به مدارک مهمی اشاره می کند که باید برای یک موسسه بفرستد پس با توجه به گرامر از eingeschickt یا eingesandt استفاده شود.
4- در اینجا wem به یک گیرنده اشاره می کند که تام نام آن را می پرسد پس باید با توجه به گرامر از zugeschick یا zugesandt استفاده شود.
5- در اینجا wo به یک جهت اشاره می کند که تام مکان آن را می پرسد پس باید با توجه به گرامر از hingeschick استفاده شود.
6- در اینجا کارین ار تام می خواهد برای اون یک پیامک ارسال کند که باید از schicken (زبان گفتاری) یا senden استفاده شود.
7- در اینجا sobald (به محض اینکه) به شروع ارسال اشاره می کند و با توجه به گرامر جمله باید از abgeschickt یا abgesandt استفاده شود.
8- در اینجا به عمل ارسال یک نامه در صندوق پستی اشاره می کند یعنی شروع سفر و با توجه به گرامر باید از abzuschicken یا abzusenden استفاده شود.
امیدواریم پاسخ همه جاهای خالی را درست نوشته باشید و این آموزش برای شما مفید بوده باشه😄