تفاوت بین das Bild, das Abbild, die Abbildung
بخش نوشتاری زبان آلمانی
  زمان مطالعه : 1 دقیقه

تفاوت بین das Bild, das Abbild, die Abbildung

اسامی das Bild, das Abbild , die Abbildung هر سه به معنی تصویر می باشند ولی تفاوت هایی با هم دارند که منجر به بروز اشتباه در استفاده از آنها در جملات آلمانی می شود. در ادامه به این تفاوت ها می پردازیم

 

به طور خلاصه: 

das Bild = تصویر، واژه‌ی عمومی

die Abbildung = شکل/تصویر توضیحی

das Abbild = بازنمایی دقیق، نمونه/تصویرِ شبیهِ چیزی


 

Das Bild:

📝 این کلمه عمومی‌ترین واژه برای “تصویر” است و می‌تواند به هر نوع تصویری اشاره کند:

  • عکس 
  • نقاشی
  • طرح
  • تصویری که در ذهن داریم 
  • تصویری که در یک اثر هنری یا رسانه دیده می‌شود.

 

 

.Ich habe ein schönes Bild von meinem Urlaub

من یک عکس/تصویر زیبا از تعطیلاتم دارم.

 


Die Abbildung:

 

 

📝 بیشتر به تصاویر توضیحی و بصری در متون (به ویژه متون فنی یا آموزشی) اشاره دارد.

تصویر/بازنماییِ یک چیز، یا تصویری که چیزی را نمایش می‌دهد، یک تصویر (اغلب یک نقاشی) مخصوصاً در یک کتاب که متن را تکمیل می‌کند ( توضیح می دهد) مانند نمودارها، نقشه‌ها، تصاویر تشریحی. به عبارت دیگری تصویری که در یک کتاب یا مجله یا غیره وجود دارد و متنی را توضیح می دهد 

 

Bitte sehen Sie sich Abbildung 3 an, um den Prozess besser zu verstehen.

لطفاً شکل/تصویر ۳ را ببینید تا فرآیند را بهتر درک کنید.

 

In der Mitte der Seite befindet sich eine klare Abbildung des menschlichen Herzens, die die Hauptkammern und Klappen zeigt.

در وسط صفحه، یک تصویر/شکل واضح از قلب انسان قرار دارد که دهلیزها و دریچه‌های اصلی را نشان می‌دهد.

 


Das Abbild:

📝 بیشتر یعنی بازنمایی، نسخه‌ی بسیار شبیه، انعکاس/نمونه‌ی دقیق از چیزی یعنی فقط «عکس» نیست؛ بیشتر روی شباهت و بازنمایی دقیق تأکید دارد مثل شبیه سازی کامپیوتری

 

Die Computersimulation soll ein möglichst getreues Abbild der Realität liefer.

شبیه‌سازی کامپیوتری باید تصویری (یا بازنمایی) تا حد امکان دقیق با واقعیت ارائه دهد.

 مدیر وب آموزگار
مدیر وب آموزگار
مدیریت محتوا و انتشارات وب آموزگار
آخرین مقالات مرتبط:
آشنایی با کاربردهای حرف اضافه ab در زبان آلمانی

آشنایی با کاربردهای حرف اضافه ab در زبان آلمانی